Caso osmizza, Zingarelli: «Riportate entrambe le forme con una e due Z, in Carso doppia z non rara»

Triestini piuttosto perplessi sulla scelta di Zingarelli di inserire nel nuovo dizionario 2019 la parola osmizza (con due z) invece di una sola z (osmiza) . Zingarelli 2019, la parola “osmizza” entra ufficialmente nel Vocabolario della lingua italiana Interpellata sul caso, Zingarelli risponde che «sullo Zingarelli sono riportate entrambe le forme, sia con due z sia con una z. Nei vari database italiani sono presenti entrambe le forme: "osmizze" e "osmize". Per es. nell'archivio della Stampa "osmizza/e"  è in rapporto 9>1  rispetto a  "osmiza/e"». «Nel sito - continua Zingarelli - "Portale delle osterie" leggiamo:»  

"Sull’altopiano del Carso, diviso tra Italia e Slovenia, l’osmizza (o anche osmiza; in sloveno osmica) è un luogo dove si vendono e si consumano vini e prodotti tipici (quali uova, prosciutti, salami e formaggi) direttamente nei locali e nella cantine dei contadini che li producono. Le osmizze sono tipiche di tutto l'altipiano carsico (tanto nel Friuli-Venezia Giulia quanto nel Litorale sloveno) e buona parte della Valle del Vipacco in Slovenia. Negli ultimi decenni, la tradizione si è estesa anche all'Istria slovena (in particolar modo nel comune di Capodistria). La maggior parte delle osmizze in Italia sono concentrate nella Provincia di Trieste; alcune esistono anche nella Provincia di Gorizia."
  «Anche - continua Zingarelli - lo scrittore (triestino) M. Covacich, nel suo "Trieste sottosopra" (2012) scrive»:  
"Si tratta del vino delle osmizze. Su tutto l'arco del Carso è facile notare, anche stando sul mare o viaggiando sulla Costiera, una quantità di piccoli vigneti aggrappati alle pendenze appena appena meno ripide. Ancora più facile, gironzolando ..."
  «Anche - continua -  in sede molto locale la grafia con doppia 'zz' non è rara (si parla dell'Osmizza Doljak a Samatorza, in pieno Carso) Aggiungo, per completezza, che il GRADIT (Grande diz. della lingua it.) di T. De Mauro, registra (senza la variante***, citata solo in sede etimologica):
osmizza /oz'mittsa/ (o•smiz•za) s.f. (DI) triest. [1980, F. Tomizza "L'amicizia"; dal triest. osmiza, dallo sloveno osmica "otto" ...
[*** per la precisione, uno dei motivi della scelta della nuova parola nello Zingarelli è la presenza di tale parola in 'Microcosmi' di C. Magris (che in un caso usa 'la frasca di un'osmiza')]» «Si può dire - conclude Zingarelli -, in conclusione, che il passaggio è da: osmica [sloveno] a: osmiza [triestino] a: osmizza o osmiza [italiano] (forma, quest'ultima, che abbiamo registrato nello Zingarelli). Passaggio analogo, per fare un solo esempio, a quello del toponimo "Basovizza" (frazione di Trieste sull'altopiano del Carso, ben nota per le foibe).  Così leggiamo in Wikipedia»:  
Basovìzza (Basoviza in dialetto triestino, Bazovica in sloveno).